マンガやアニメ感想が多くて、M子の日記でーす。日本語のコメントも大歓迎!どうぞよろしくw

スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

為人師~寓樂於教ˇ
在學校的社團聯課-日語社課程,於上週五最後一堂課結束
雖然是個很意外的經驗,但是這一年來也收穫不少...

※ 以下是一些感想跟大量教材PPT節錄,有興趣請進↓
上學期比較可惜的是一方面有實習的事務壓力在身沒多少心力準備教材
另一方面是上學期那班的學生,一半以上都是聽不懂人話的小惡魔
一節課有一半時間在叫某某閉嘴,另外一半時間在阻止某某製造飛行垃圾(?)
50音就這樣拖拖拖了一個學期才上完,其中能穿插的文化教材時間少之又少
雖然那班裡面也不乏認真聽課的好學生,但是回想起來還是想發火的情況為多=w=|||

後來大概也是全體班級課程的反應都不太理想,所以下學期就讓學生重選社團了
這意味著兩件事情...
一是新的班級我又得從50音開始起
雖然輕鬆但是同樣東西兩遍我自己都覺得膩,更何況班上有1/3是之前的同學
二來值得高興的是小惡魔跑了一半,剩下幾隻明明就沒在聽課卻還是留在了我的班上
嘛,至少可以減少一半力氣在管教上面倒也還可以接受啦~
(而且上學期末最後我真的發火兇過他們,所以他們也大概知道我不是外表那般好惹的XD??)
總之下學期是個全新的開始,而我有很多時間跟精神可以放在構思課程上
p.s雖然這之間還是被學校擺了一道(臨時被抓回去代課),還好無事撐過來了=w=
於是我決定放手去做上學期想做而沒能達成的想法---

快速教完50音之後,就別管文法直接切入文化課程(爆)

是的,非日文科系出身的我,即使自己已經很習慣地使用著還算流利的日文
但說到要把正確的文法授給一個才學完50音的國二學生畢竟還是...
更何況對於國中生而言可有可無,一週一節45分鐘的時間拿來講不知所云的日文文法
(我自己)未免覺得太無聊。(毆)
所以何不拿來做我自己有興趣,而又能結合自己經驗的主題來與同學們分享?
在這樣的理念下,剛好也很幸運地學校設備趕上了更新投影機,所以PPT的使用如虎添翼
於是...每週的課程準備變得很快樂~
雖然有時候為了找到適合的資料,適合的圖片我總得翻上幾百幾千張網頁
但做出來的成果...我個人而言非常滿意。

之前邊做PPT跟講義的時候在噗上發過幾次...
不過以下整理只想挑出幾張比較私心的特別拿出來說明一下(毆)
嘛,知之者知之,不知者不知隨意看看囉XD"
備註:以下截圖皆可點取放大,但請注意...捲動軸是假的!!!(爆)

- 5/14 課程主題:挨拶(あいさつ)
0514-1.jpg
雖然不文法,但是還是有安排一節課簡單常用的一些日文打招呼用語
然後因為光用文字略顯單調乏味,於是就去截了大振的圖來做練習XDDDDD
其實本來是打算剪一段動畫或是日劇居家場景
不過一下子找不到合適的片也考慮到課堂時間不夠...最後就還是只用大振的截圖
效果的話...嘛,台灣電視有播過這部嗎?沒有同學有反應的樣子=u=a

- 5/28 課程主題:アニメソング(animation songs)
這節課是幾週前先讓同學票選2首動畫歌,然後我再製作歌詞講義跟PPT
結果我預備覺得還不錯的曲子沒一首獲得青睞!!!(時代的鴻溝有這麼大嗎!?!?||||OTZ)
意外竟然是彩雲OP<はじまりの風>跟陰陽師OP<笑顔の訳>出線...
後來在噗上跟朋友討論結果好像是因為這2部剛好不斷在重播是吧??
(另外其實還有學生提家教跟火影但是這2部我都沒追了所以一時手邊沒有現成曲子...=w=a)
總之最後覺得光是MP3不夠力(?)所以去翻了存檔的光碟出來剪OP當教材
p.s因為一節課要2首時間很緊迫的關係所以只有用OP曲長度~
0528-1.jpg
然後還在最後偷偷(?)混了奇 妙 的 東 西(附加OP剪輯)進去~~~~~(毆飛)
不過學生的反應也是只限於對時間的列車爆笑而已...(虧我還多嘴介紹了砂糖君=3=!!!)

- 6/4 課程主題:日本の料理(りょうり)
咳,除了個人特殊喜好之外...偶爾我也會提供一些有助旅遊的資訊啦ˇ
以拉麵界(?)而言的話,我心中的NO.1一定非四天王一蘭莫屬啦!!!
0604-2.jpg
請大家不要再被導遊騙去吃金龍啦啊啊啊~~~隔壁的四天王絕對好吃上萬倍*口*!!!
啊,如果有機會去博多的話...可以去找看看用方盒子當麵碗的那家一蘭分店ˇ

至於牛丼連鎖店...我衷心等待すき家趕快到台灣來開分店打倒吉O家!!!
0604-1.jpg
不然我很可能每年去幾次日本就為了吃すき家解纏...(毆)

- 6/11 課程主題:和服(わふく)
因為要介紹和服正裝穿著的場合所以...
0611-1.jpg
0611-2.jpg
雖然顏色(跟出處)有點偏激(?)不過是正正當當的範例喔!!!(爆)
不過依然無法取得額外的共鳴我內心感到小小地失落...不要再灌輸奇妙知識給學生啦 囧!!!
於是很哀桑的把(自己跟)歪國人同鞋出賣!!!(這前後文連貫性在哪!?!?XDDDDDD")
0611-3.jpg
這位同鞋名叫"K死(Kasey=ケーシー)",是一位立志要在日本出道成為搞笑藝人的米國人!!!

嘛,總之大概就是這樣...
一邊正經八百的找資料做上課教材一邊花痴三八的想盡辦法要偷塞私心物進去(揍)

Comment

 秘密にする

我確定大振有在某A店不停的重播
但只有深夜才會是日配,據說翻譯錯誤非常多?
直逼前幾集的單行本(誤
| URL | 2010/06/20/Sun 22:22[EDIT]
我家沒第四台所以不太清楚哪些放送過哪些沒放送過@w@||||
翻譯錯誤是只棒球術語的部分嗎?還是日常對話的??

話說,單行本我倒沒看過呢...
小密 | URL | 2010/06/21/Mon 11:51[EDIT]
Copyright © 南緯三十六度半. all rights reserved.
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。